Rilke bien traducido

El cercano Foros El Cercano.com Rilke bien traducido

  • Este debate tiene 0 respuestas, 1 mensaje y ha sido actualizado por última vez el hace 5 meses por AvatarHannibal.
Mostrando 0 respuestas a los debates
  • Autor
    Entradas
    • #27845
      AvatarHannibal
      Participante

      Canción

      Tú, a la que no declaro
      las noches que paso en vela
      cuya esencia me fatiga
      como el mecer de una cuna.

      Tú, que tampoco me dices
      si, por mí son tus desvelos
      Mira, ¿ Y si sobrellevásemos
      esta sed que es nuestro ornato
      sin procurar apagarla ?

      Pues repara en los amantes
      aún no bien la confesión
      inician que pronto mienten.

      Tú llenas mi soledad
      te imagino siempre nueva :
      a ratos, eres tú sola
      y, a veces, ese murmullo
      o ese etéreo perfume.

      A todas, ay, he perdido
      entre mis brazos, mas tú
      tú naces siempre de nuevo.
      Porque nunca te retuve
      firmemente te conservo.

      Pd. Ahora sí, está la rima bien traducida. Tanto me extendí para intentar explicar tarde y mal, lo que Rilke dice con elegancia y delicadeza supremas. La traducción lo es todo.

Mostrando 0 respuestas a los debates
  • Debes estar registrado para responder a este debate.
Ir arriba