Pues presentaron en elcercano el libro los de Laiovento, a editorial que foi fundada en 1991 por Xosé Manuel Beiras, Pepe Carreiro, Xesús Couceiro, Manolo González Millares, Francisco Pillado e Afonso Ribas. Hacía tiempo que no veía a tantos dirigentes juntos del Bloque en tiempos del bipartito en Galicia. Desde Anxo Quintana hasta Suárez Canal pasando por Jardón (presentador del acto) Abelleira, Sierra, Bieito, etc… La verdad es que es un gusto acoger a todo el mundo en elcercano, donde las ideas diferentes, antagónicas incluso, nunca pueden dar al traste con la oportunidad de conocerlas mejor y discutirlas, ponerlas al día y cuestionarlas, comenzando por las de uno mismo. Esto es lo que cualquier ser humano que quiere buscar la verdad debe hacer, pues los dogmáticos, o diosecillos que parecen ya saberlo todo, suelen ser poco comunicativos y enriquecedores para los demás y el mundo entero. Pero, bueno, también hay derecho a discrepar incluso en esto, por lo que mientras no se practique la violencia y el empeño por forzar al prójimo a pensar como uno quiere, bienvenido sea cualquiera al mundo de la comunicación y del encuentro humano en elcercano con el fin de encontrar la mejor manera de una buena convivencia. Así pues, en un buen ambiente se presentó el libro traducido por Claudio López Garrido que da a conhecer, em galego, Retrado do Colonizado precedido do Retrato do Colonizador de Albert Memmi no qüinquagésimo aniversário da sua primeira ediçom por Jean Jacques Pauvert (1966).
O Retrato… prologado na versom francesa por Jean-Paul Sartre e na inglesa por Nadine Gordimer, prémio Nobel de Literatura em 1991, este livro encontra- se entre as cem obras que marcárom o século XX, segundo a socióloga Catherine Déchamp-Le Roux.
Considerado um dos estudos psicológicos mais penetrantes jamais realizados sobre a opressom, esta obra tornou-se um clássico da literatura anticolonial e, como tal, é livro de releitura que conserva a sua capacidade de explicaçom e a sua validez, apesar do tempo decorrido. Proibido polos governos coloniais e confiscado polas suas polícias, esta obra converteu-se em leitura obrigada e instrumento de conscientizaçom dos militantes colonizados.
O mais surpreendente é que gente tam díspar como um canadiano, um magrebi ou um japonês se vissem refletidos no retrato do colonizado. Para um galego, por momentos, mesmo parece que a pluma de Memmi fosse guiada polo próprio Castelao, que, trinta anos antes, escrevia: «Prohibíchedes o galego nas escolas para producir no espíritu dos nosos rapaces un complexo de inferioridade, facéndolles crer que falar galego era falar mal e que falar castelán era falar ben. Expulsáchedes o galego das igrexas, facendo que os representantes de Cristo explicaran o Evanxeo no idioma ofi cial, que o pobo non falaba nin comprendía ben. Refugáchedes o galego ante os Tribunais de xustiza e chegáchedes a castelanizar barbaramente as toponimias galegas».
Descatalogada desde hai anos, tanto em espanhol como em português, careceu no nosso país da difusom que merecia. Injusta ou deliberadamente esquecida, esta obra é um inestimável contributo para que as novas geraçons conheçam